|
||||||||||
|
Leserbewertungen: Im Durchschnitt: 4.0 von 5 möglichen Punkten (insgesamt 19 Bewertungen) Kommentare von Lesern: (Wiedergabe von Amazon nach dem Web Services Licensing Agreement) Viele Buchstaben pro Euro... macht den Inhalt nicht besser... (2 von 5 Punkten) schreibt D. Als Agnostiker habe ich mich nie näher mit Religion beschäftigt. Zu absurd finde ich die Vorstellung, dass Millionen an einen rachsüchtigen, unsichtbaren Mann glauben, der- unter der Annahme er würde existieren- seinen Job nicht auf die Reihe kriegt. Aber ich habe es als Bildungslücke empfunden, die Bibelgeschichten nicht zu kennen und mich daher durch gute 1.400 Seiten gezwungen. Und ich muss zugeben- ich bin überrascht! Was hier geschrieben steht, ist mit Abstand das Absurdeste was ich je gelesenen habe. Naja, wenigstens liest es sich deutlich einfacher als vermutet- was zumindest erklärt, warum dieses Buch unter sonst den Buchstaben weniger geneigten so populär wurde. Bibel ohne Wenn und Aber (5 von 5 Punkten) schreibt R.R. aus Thüringen Ich finde diese Bibel gelungen. Diese Ausgabe ist in einer einfachen Sprache gehalten, die man auch verstehen kann. Daher kann ich sie nur empfehlen. sehr gut (4 von 5 Punkten) schreibt T. Sehr gute Bibelübersetzung mit wissenswerten Kommentaren und umfangreichem Anhang. Einziger Nachteil für mich, die Schrift ist meiner Meinung nach etwas zu klein gehalten. Zu empfehlen wäre die Ausgabe im Format 21,6 x 15,9 cm für den selben Preis. Ihre heutige Aufforderung zur Rezension des vor kurzem bei Amazon erworbenen Artikels ... (5 von 5 Punkten) schreibt H. ... emfinde ich als äußerst amüsant. Ich hätte nicht gedacht, dass Inhalte dieses Werkes einer Rezension bedürften. Aber bitteschön. Ich halte die Bibel, selbst in der einfachen Ausführung als Einheitsübersetzung und ohne Goldkante, immer noch für das Buch der Bücher. Es sollte in keinem Haushalt fehlen :-). Viel Spaß beim Studium. Das Gute Buch (4 von 5 Punkten) schreibt I.K. Die Einheitsübersetzung haben wir zur Konfirmation (röm.-kath.) geschenkt bekommen. Die Textgestaltung ist einfach und versucht nicht zu poetisch zu sein. Die Übersetzung ist stark von Martin Luther beeinflusst. Sinngemäß zusammengehörende Textabschnitte sind mit eigenen Überschriften versehen und am Ende jeder kleinen "Episode" findet man Referenzen zu anderen Bibelstellen mit ähnlichen Themen oder andere Relevanz. Sehr hilfreich. Manche (wenn nicht gar viele) der Fußnoten sind wirklich informativ, die Übersetzer haben es auch vermieden, umstrittene Bibelverse auszulassen (wie in den englischen NIV und RSV) und stattdessen jeweils angemerkt, dass sich besagte Verse in älteren Textzeugen nicht fänden. Was mich stört ist, wenn es in den Fußnoten zu Genesis 1 heißt, die (Original-)Autoren wollten sicherlich keinen naturwissenschaftlichen Schöpfungsbericht zusammenstellen und wenn die Zeittafel am Ende der Ausgabe die Chronologie der Bibel direkt mit der "wissenschaftlichen" kontrastiert. Solche Bemerkungen sollte man doch aus dem Heiligen Buch heraushalten und für die Debatiertische aufheben Kategorien, in denen dieser Artikel enthalten ist:
|
||||||||||
|
|